Coleccionismo: ¿Solo en inglés vale?.

El mito de que los productos coleccionables solo tienen valor en inglés es una creencia extendida en el mundo del coleccionismo, incluyendo cómics, juguetes, figuras de acción, películas, libros y otros artículos de interés para los aficionados. Sin embargo, es importante analizar esta afirmación desde diferentes perspectivas y considerar diversos factores que pueden influir en el valor de los productos en distintos idiomas.

Mago obscuro (BIY-S) está carta en español es previa a que se estandarizan los códigos de serie en inglés para todas las versiones, por lo que es más valiosa que el mago obscuro (SDY-SP) y casi tanto como el Mago obscuro (SDY-EN).


En primer lugar, es cierto que las ediciones en inglés suelen tener un valor superior en el mercado de coleccionables, principalmente debido a que el inglés es uno de los idiomas más hablados y comprendidos a nivel mundial. Muchos de los productos coleccionables más populares y buscados suelen ser originarios de países de habla inglesa, como Estados Unidos y el Reino Unido, lo que contribuye a que las ediciones en inglés sean consideradas como las más valoradas por los coleccionistas.

Edición especial de "Killing Joke" por el 25th de Harley Quinn, está portada es exclusiva de México (Español) y Alemania (Alemán), lo único que le resta valor es que se omite la trama secundaria.

Sin embargo, es importante destacar que los productos en otros idiomas como el español también pueden incrementar su valor con el paso de los años, aunque en menor medida que las ediciones en inglés. Esto se debe a que existen coleccionistas y aficionados en todo el mundo interesados en adquirir productos en su idioma nativo o en lenguas que les resulten familiares y accesibles. Por lo tanto, las versiones en español, portugués, japonés y otros idiomas pueden tener un valor significativo en el mercado de colección, especialmente si se trata de ediciones limitadas, raras o poco comunes.

Además, es importante tener en cuenta que existen versiones de productos que son totalmente inexistentes en el mercado anglosajón, lo que les confiere un valor especial y exclusivo para los coleccionistas. Por ejemplo, algunas ediciones especiales de cómics, figuras de acción, videojuegos y otros productos pueden ser lanzadas únicamente en determinados países o regiones, lo que las convierte en objetos de deseo para los coleccionistas.

Maga obscura (YAP1) ilustrada por Kazuki Takahashi y exclusiva del OCG (Japonés).

En cuanto a la escala de valor en cuanto a idiomas, es cierto que en general se presenta la siguiente jerarquía de mayor a menor: inglés, español, portugués y japonés. Esta clasificación se basa en el nivel de personas que hablan estos idiomas en el mundo, así como en la relevancia cultural y comercial de las obras producidas en cada lengua. Sin embargo, es importante tener en cuenta que el valor de un producto coleccionable no se limita únicamente al idioma en el que está disponible, sino que también influyen otros factores como la rareza, la demanda, la calidad de la obra y la relevancia histórica o cultural.

En resumen, si bien es cierto que las ediciones en inglés suelen ser las más valoradas en el mercado de coleccionables, los productos en otros idiomas también pueden tener un valor significativo y atractivo para los coleccionistas. La exclusividad, la rareza, la demanda y la calidad de la obra son aspectos clave que influyen en el valor de un producto, independientemente del idioma en el que esté disponible. Por lo tanto, es importante ampliar la perspectiva y considerar diferentes criterios al evaluar la relevancia y el valor de los coleccionables en distintas lenguas.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario